Les expressions autour de la mode

Par Publié sur 0 Commentaire2min. de lecture78 vues

La langue française regorge de proverbes, maximes et autres expressions. Souvent imagées, elles sont souvent impossibles à traduire et ne prennent un sens que sur l’ensemble de la phrase. on les appelle aussi des idiotismes. Voici un petit panorama des expressions autour de la mode, ainsi que leur signification!


Expressions autour du chapeau

Tirer son chapeau : féliciter.

Sur les chapeaux de roue : très vite.

Porter le chapeau : prendre la responsabilité.

En avoir ras la casquette : en avoir marre.

Avoir plusieurs casquettes : assurer plusieurs fonctions.


Expressions sur les vêtements

Etre comme cul et chemise : être très proche.

l’habit ne fait pas le moine : les apparences ne sont pas fiables pour juger une personne.

prendre l’habit : devenir religieux, religieuse.

vendre sous le manteau : vendre clandestinement.

Mouiller sa chemise : y mettre beaucoup de bonne volonté.

Y laisser sa chemise : perdre beaucoup d’argent.

Changer d’avis comme de chemise : changer facilement d’opinion.

Retourner sa veste : changer de camp.

Se prendre une veste : être rejeté (souvent amoureusement).

Se serrer la ceinture : faire des économies.

Une autre paire de manches : autre chose.

Faire la manche : mendier.

Tailler un costard : critiquer quelqu’un.

Coureur de jupons : homme multipliant les conquêtes féminines.


Expressions sur les gants

Mettre des gants : être délicat.

Aller comme un gant : être parfaitement adapté.

Prendre des gants : Prendre des précautions pour ne pas blesser quelqu’un.

Une main de fer dans un gant de velours : avoir de l’autorité mais une apparente douceur.


Expressions sur les sous-vêtements

Etre tendu comme un string : être stressé, nerveux.

Coûter la peau du slip : coûter très cher.

Lâcher le slip : laisser quelqu’un tranquille, cesser de l’importuner.

Porter la culotte : assurer le rôle dominant (dans un couple).


Expressions sur les poches

Connaître comme sa poche : très bien connaître.

Avoir des oursins dans les poches : être avare.

Mettre la main à la poche : participer financièrement.

Avoir les poches trouées : être très dépensier.

Mettre quelqu’un dans sa poche : s’assurer le soutien de quelqu’un.


Expressions sur les chaussures

Lâcher les baskets : laisser tranquille

Avoir le moral dans les chaussettes : être déprimé

Etre à côté de ses pompes : être perturbé.

Cirer les pompes de quelqu’un : flatter quelqu’un.

Etre bien dans ses baskets : être à l’aise, avoir confiance en soi.

Etre dans ses petits souliers : être penaud.

Ne pas quitter quelqu’un d’une semelle : suivre (ou surveiller…) de très près.

Trouver chaussure à son pied : trouver exactement ce qu’il nous faut.


La plupart de ces expressions disparaissent peu à peu du langage courant, mais on peut encore les retrouver fréquemment dans les livres, et il est donc utile de connaître leur sens. Pour connaître l’origine de quelques expressions démodées mais dont l’histoire est très intéressant, je vous invite à consulter cet article.

Qu'en pensez-vous ?

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.

Il n'y a pas encore de commentaire.

Toute l’actualité de la mode éco-responsable directement dans votre boite mail !